Google honra a Librado Silva con su doodle

Google honra a Librado Silva con su doodle

Google honra a Librado Silva con su doodle, ganador del Premio Nezahualcóyotl de las Lenguas Indígenas.

Librado Silva Galeana fue el traductor mexicano que fue galardonado por su labor en el rescate, traducción y relatos de la cultura náhuatl.

Silva se enfocó en las tradiciones y forma de vida de las comunidades indígenas, en especial la de la cultura náhuatl.

Este día, uno de los buscadores más grandes del mundo hizo un homenaje al escritor y traductor a través de su doodle, en el que presentó el rostro del investigador oriundo de Santa Ana Tlacotengo, localidad de la alcaldía Milpa Alta, en Ciudad de México.

Se graduó como maestro normalista y se dedicó varios años a la enseñanza, hasta que se graduó de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM con la carrera de Estudios Latinoamericanos.

“Sus conocimientos del náhuatl le han permitido trabajar en la traducción y el rescate de obras y tradiciones mexicanas”, destacó la Fundación para las Letras Mexicanas de la Secretaría de Cultura en la biografía del escritor.

PODRÍA INTERESARTE: Celebran en la zona maya de Tulum “Día Internacional de las Lenguas Indígenas”

GOOGLE HONRA A LIBRADO SILVA CON SU DOODLE

Tras terminar su carrera en la UNAM, se enfocó principalmente en la lengua y cultura del México antiguo y publicó textos en versión castellana como “Huehuehtlahtolli, testimonios de la antigua palabra”, reunidos por Andrés de Olmos hacia 1535, o “El náhuatl en el español de México”, la cual fue coordinada por el maestro Carlos Montemayor.

El padre de Silva Galeana se llamaba Gregorio, era hablante de náhuatl y recordaba los antiguos textos reunidos por fray Bernardino de Sahagún, documentó el obituario del Instituto de Investigaciones Históricas de la UNAM, escrito por el historiador Miguel León-Portilla.

Entre sus años de enseñanza, tuvo bajo su jurisdicción una escuela la que asistían una gran cantidad de niños que conocían la lengua náhuatl, Sobre lo que destacó:

Con genuina dedicación y cariño trasmitió sus conocimientos, manteniendo en todo momento el aprecio por su lengua materna. Pero a la par que dominaba perfectamente el náhuatl, también hablaba y escribía en español con igual corrección y elegancia.

León-Portilla, amigo muy cercado, destacó en el obituario del nahuatlato:
El maestro Silva Galeana fue hombre dedicado a la cultura mexicana e incansable trabajador. Durante sus últimos años de vida, hasta el tiempo de su muerte acaecida en la ciudad de México el día 29 de abril de este año padeció prolongada enfermedad consecuencia de su estado diabético

La muerte de Silva Galeana tuvo lugar en el año 2014, pero durante su vida no solo dejó relatos e investigaciones. También participó en foros y encuentros para rescatar a la cultura náhuatl, en delegaciones de toda la República Mexicana.

Fue becado por el Fondo Nacional de la Cultura y las Artes por la novela “Los guardianes de la montaña” de 1992 a 1993, nombrado el Primer Intérprete Mexicano de Intérpretes de Conferencias y obtuvo el Premio Nezahualcóyotl de las Lenguas Indígenas, el cual fue otorgado por el departamento de la ahora Ciudad de México, en honor a su labor en el rescate traducción y relatos de la cultura náhuatl en 1994.

Con información de Infobae

No Comments Yet

Comments are closed